Принц не плачет из-за лука RU
Кухня придорожной таверны тонет в едком луковом пару. Послевоенная деревня только-только начала затягивать раны, и ресторан Анны — единственное место, где ещё звучит смех. Она тащит на себе всё: кухню, ферму, свору приблудных кошек и память об отце, что не вернулся с фронта. Когда на пороге вырастает громила, похожий на потрёпанного медведя, Анна не церемонится — суёт ему нож и указывает на гору лука. Бертрам рубит, крошит, трёт глаза — и не проливает ни слезинки.
Дело не в выдержке. Бертрам — бывший командующий, чью способность чувствовать выжгло проклятием подчистую. Ни боли, ни ярости, ни страха. Он явился в эту глушь с единственной целью: вернуть долг покойному отцу Анны, о котором та ничего не знала. Вот только цену долга никто не называл, а платить придётся не монетой — временем, защитой и близостью, от которой в мёртвой душе начинает теплеть. Когда к деревне стягиваются тени прошлого, вопрос повисает в воздухе: можно ли высечь искру в сердце, где давно погасло всё живое?
Также известна как: 왕자님은 양파 따위에 울지 않는다, The Prince Doesn't Cry Over Onions, Принц не плачет из-за обычного лука.